Devant que
partions d'icy, dist Pantagruel, en
memoire de la prouesse que avez
presentement faict, je veulx eriger
en ce lieu un beau trophée. "
Adoncques un chascun d'entre eulx,
en grande liesse et petites
chansonnettes villaticques,
dresserent un grand boys, auquel y
pendirent : une selle d'armes, un
chanfrain de cheval, des pompes, des
estrivieres, des esperons, un
haubert, un hault appareil asseré,
une hasche, un estoc d'armes, un
gantelet, une masse, des goussetz,
des greves, un gorgery, et ainsi de
tout appareil requis à un arc
triumphal ou trophee.
Puis en memoire eternelle,
escripvit Pantagruel le dicton
victorial comme s'ensuyt :
Ce fut icy
qu'apparut la vertus
De quatre preux et vaillans
champions,
Qui de bon sens, non de harnois
vestuz,
Comme Fabie ou les deux Scipions,
Firent six cens soixante morpions,
Puissans ribaulx, brusler comme une
escorce.
Prenez y tous, roys, ducz, rocz et
pions,
Enseignement que engin mieulx vault
que force ;
Car la victoire,
Comme est notoire,
Ne gist que en heur.
Du consistoire,
Où regne en gloire
Le hault Seigneur,
Vient, non au plus fort ou
greigneur,
Ains à qui luy plaist, com' fault
croire.
Doncques a chevanche et honneur
Cil qui par foy en luy espoire.
Ce pendent que Pantagruel
escripvoit les carmes susdictz,
Panurge emmancha en un grand pal les
cornes du chevreul et la peau et lez
piedz droitz de devant d'icelluy ;
puis les aureilles de troys
levraulx, le rable d'un lapin, les
mandibules d'un lievre, les aesles
de deux bitars, les piedz de quatre
ramiers, une guedofle de vinaigre,
une corne où ilz mettoient le sel,
leur broche de boys, une lardouere,
un meschant chauldron tout pertuisé,
une breuse où ilz saulsoient, une
saliere de terre et un guobelet de
Beauvoys.
Et, en imitation des vers et
trophée de Pantagruel, escripvit ce
que s'ensuyt :
Ce feut icy que
mirent à baz culz
Joyeusement quatre gaillars pions,
Pour bancqueter à l'honneur de
Baccus,
Beuvans à gré comme beaulx carpions.
Lors y perdit rables et cropions
Maistre levrault, quand chascun si
efforce.
Sel et vinaigre, ainsi que
scorpions,
Le poursuivoyent, dont en eurent
l'estorce ;
Car l'inventoire
D'un defensoire
En la chaleur,
Ce n'est que à boire
Droict et net, voire
Et du meilleur.
Mais manger levrault c'est malheur,
Sans de vinaigre avoir memoire ;
Vinaigre est son ame et valeur ;
Retenez le en poinct peremptoire.
Lors dist Pantagruel :
" Allons, enfans, c'est trop musé
icy à la viande, car à grand poine
voit on advenir que grans
bancqueteurs facent beaulx faictz
d'armes. Il n'est umbre que
d'estandartz, il n'est fumée que de
chevaulx et clycquetys que de
harnoys. "
A ce commencza Epistemon soubrire
et dist :
" Il n'est umbre que de cuisine,
fumée que de pastez et clicquetys
que de tasses. "
A quoy respondit Panurge :
" Il n'est umbre que de
courtines, fumée que de tetins et
clicquetys que de couillons. "
Puis, se levant, fist un pet, un
sault et un sublet, et crya à haulte
voix joyeusement :
" Vive tousjours Pantagruel ! "
Ce voyant, Pantagruel en voulut
autant faire ; mais du pet qu'il
fist la terre trembla neuf lieues à
la ronde, duquel avec l'air corrumpu
engendra plus de cinquante et troys
mille petitz hommes, nains et
contrefaictz, et d'une vesne qu'il
fist engendra autant de petites
femmes acropies, comme vous en voyez
en plusieurs lieux, qui jamais ne
croissent, sinon, comme les quehues
des vasches, contre bas, ou bien,
comme les rabbes de Lymousin, en
rond.
" Et quoy, dist Panurge, voz petz
sont ilz tant fructueux ? Par Dieu,
voicy de belles savates d'hommes et
de belles vesses de femmes ; il les
fault marier ensemble, ilz
engendreront des mouches bovines. "
Ce que fist Pantagruel, et les
nomma Pygmées, et les envoya vivre
en une isle là auprès, où ilz se
sont fort multipliez despuis ; mais
les grues leur font continuellement
guerre, desquelles ilz se defendent
courageusement, car ces petits boutz
d'hommes, (lesquelz en Ecosse l'on
appelle " manches d'estrilles " ),
sont voluntiers cholericques. La
raison physicale est parce qu'ilz
ont le cueur près de la merde.
En ceste mesme heure Panurge
print deux verres qui là estoient,
tous deux d'une grandeur, et les
emplit d'eau tant qu'ilz en peurent
tenir, et en mist l'un sur une
escabelle et l'aultre sur une
aultre, les esloingnans à part par
la distance de cinq piedz ; puis
print le fust d'une javeline de la
grandeur de cinq piedz et demy et le
mist dessus les deux verres, en
sorte que les deux boutz du fust
touchoient justement les bors des
verres.
Cela faict, print un gros pau et
dist à Pantagruel et es aultres :
" Messieurs, considerez comment
nous aurons victoire facillement de
noz ennemys ; car, ainsi comme je
rompray ce fust icy dessus les
verres sans que les verres soient en
rien rompus ne brisez, encores, que
plus est, sans que une seulle goutte
d'eau en sorte dehors, tout ainsi
nous romprons la teste à noz
Dipsodes, sans ce que nul de nous
soit blessé et sans perte aulcune de
noz besoignes. Mais, affin que ne
pensez qu'il y ait enchantement,
tenez, dist il àEusthenes, frappez
de ce pau tant que pourrez au
millieu. "
Ce que fist Eusthenes, et le fust
rompit en deux pieces tout net, sans
que une goutte d'eau tumbast des
verres. Puis dist :
" J'en scay bien d'aultres ;
allons seullement en assurance. "
|